jueves, 18 de febrero de 2021

El paralelo 42 (The 42nd Parallel), de John Dos Passos

U.S.A., de John Dos Passos, es una de las obras cumbres de la literatura norteamericana del siglo XX, condiderada entre las 10 mejores novelas en aquel país. Y por fin la he hincado el diente. Cualquier cosa con el ribete de clásico me atrae, porque supuestamente ha sido capaz de vencer al paso del tiempo y mantenerse en el interés de los lectores. Es por esta misma razón por la que soy reacio a leer best sellers, y prefiero esperar unos cuantos años antes de dedicarles tiempo, para ver si aguantan el paso del mismo.

U.S.A. es, en realidad, una trilogía que agrupa tres novelas del autor, la primera de ellas es esta "El paralelo 42". Pero, al parecer, Dos Passos las concibió como una obra única y las terminó agrupando en un solo volumen al que dio el título esa de "U.S.A.". Además, están escritas las tres en un peculiar estilo que ahora comentaré. Finalmente, Dos Passos añadió un prefacio al grupo de las tres novelas, que, por tanto, no está en ninguna de ellas.

Como tal, pensaba leer la trilogía del tirón. Sin embargo, al terminar la primera de las novelas he decidido que sería más conveniente darme descanso entre cada una de ellas, no porque sean aburridas, si no para evitar que me pase lo ocurrido con Pla y su cuaderno gris, que se me haga largo y no haga justicia a la obra. Y es que cada una de las tres novelas, por si sola, es ya un señor libro de más de 400 páginas.

La mejor definición del contenido de este libro la de el propio autor en el prefacio, en un texto en que juega con la ambigüedad entre el nombre de su trabajo y el del país cuyo retrato acomete: "U. S. A. is the slice of a continent. U. S. A. is a group of holding companies, some aggregations of trade unions, a set of laws bound in calf, a radio network, a chain of moving picture theatres, a column of stockquotations rubbed out and written in by a Western Union boy on a blackboard, a public library full of old newspapers and dogeared historybooks with protests scrawled on the margins in pencil. U. S. A. is the world's greatest rivervalley fringed with mountains and hills, U. S. A. is a set of bigmouthed officials with too many bankaccounts. U. S. A. is a lot of men buried in their uniforms in Arlington Cemetery. U. S. A. is the letters at the end of an address when you are away from home. But mostly U. S. A. is the speech of the people."

Con esta disculpa nos presenta tres novelas con una estructura muy peculiar (que, por cierto, casi me hace abandonar la lectura nada más empezar). Dos Passos mete en estas novelas cuatro tipos de textos, a saber:
- Newsreel: son titulares o textos cortados de noticias, mezclados con letras de canciones. No hay conexión aparente entre ellos, pero resultan de lectura curiosa.
- The Eye of the Camera: este es el típico texto rato sin signos de puntuación en que se entrelazan ideas sin demasiado sentido. Supuestamente, son experiencias autobiográficas del autor. En mi opinión, no aportan nada a la lectura y si detraen de la misma. Yo las hubiera quitado.
- Biografías de personajes ilustres: son biografías muy cortas y redactadas de forma artística. Por ejemplo, este extracto de Edison: "Edison traveled round the country taking jobs and dropping them and moving on, reading all the books he could lay his hands on, whenever he read about a scientific experiment he tried it out, whenever he could get near an engine he'd tinker with it, whenever they left him alone in a telegraph office he'd do tricks with the wires. That often lost him the job and he had to move on."
Estos textos me parecen la aportación más original de Dos Passos, y, cuando se les coge el gustillo, son quizá los capítulos más esperados en la lectura.
-Novela con personajes ficticios: finalmente, esta la novela propiamente dicha, que Dos Passos estructura en distintos personajes cuya historia te cuenta en capítulos encabezados por el nombre del personaje como título. Conforma avanzan las historias, tienden a converger, aunque no del todo, al menos no en esta primera novela.

Así, si nos vamos a la novela propiamente dicha, esta primera entrega se centra en cuatro personajes: Mac, Janey, John Ward Moorehead y Eleanor Stoddard, con último capitulo dedicado a un quinto, Charley Anderson (quien, por cierto, es de Fargo, Dakota del Norte). Son personajes de distintos extractos sociales y personalidades, pero que tienen en común que su historia les lleva por muchas partes de U.S.A. e incluso de México y de Canadá. Sus fortunas son asimismo cambiantes, pasando de momentos buenos a malos con una inusitada facilidad. Son historias razonablemente bien escritas y que, sin saber muy bien por qué, resultan interesantes al lector, Conjuntamente, dan una perspectiva muy amplia de la forma de vida en los EEUU hasta el comienzo de la primera guerra mundial, mejor dicho, hasta la entrada de dicho país en el conflicto.

De fondo, aparece con cierta frecuencia el debate capitalismo-socialismo, lo que añade una capa de interés a la novela. Recuérdese que los personajes se mueven antes del éxito de la revolución rusa y el  movimiento obrero se ve con gran ilusión. Entre los grandes actos de propaganda que se perciben es la identificación de la Primera Guerra Mundial como algo promovido por los capitalistas contra la clase obrera (y no digo yo que no tuvieran algo de razón, aunque yo jamás lo hubiera formulado en estos términos). Como ejemplo de la corrupción percibida en Europa, tenemos esta observación de Joe, el hermano de Janey: "Why don't they torpedo any French Line boats? Because the Frogs have it all set with the Jerries, see, that if the Jerries leave their boats alone they won't shell the German factories back of the front. What we wanta do 's sit back and sell 'em munitions and let 'em blow 'emselves to hell. An' those babies are makin' big money in Bordeaux and Toulouse or Marseilles while their own kin are shootin' daylight into each other at the front, and it's the same thing with the limeys , . ."

Pero ni mucho menos hay acuerdo en que el socialismo sea positivo. Por la novela desfilan tantos personajes a favor como en contra, y todos siempre con la claridad de visión que se podía tener entonces por la gente normal, cuando los mitos socialistas aún no habían entrado en el imaginario popular. Vamos, que ahora encuentras muy poquita gente con tanta claridad de ideas. Pregunté por la calle a ver quién le dice que el capital acumuado tiene que ver con nuestro nivel de vida. "the prosperous contented American working man to whom the unprecedented possibilities of capital collected in great corporations had given the full dinnerpail, cheap motor transport, insurance, short working hours" (incluso reconoce que es gracias al capital que haya que trabajar menos horas!).

Entre los protagonistas, Mac parece es el más inclinación socialista, sobre todo por influencia de su tío, padre adoptivo, quien le da este magnífico consejo de despedida. "Don't blame peo-ple for things . . . Look at that terrible forktongued virago I'm married to; do I blame her? No, I blame the system."

Pero lo curioso es que sus inquietudes le hacen actuar de una forma que hoy parece esquizofrénica: "All that winter Mac worked at Bonello's, ate spaghetti and drank red wine and talked revolution with him and his friends in the evening, went to Socialist picnics or libertarian meetings on Sundays." E, insisto, me parece algo honesto y normal al principio del XX; si hiciera lo mismo en el XXI, ya no tendría la disculpa por las lecciones históricas que hemos sufrido, que le habrían enseñado que el socialismo no es la solución a los problemas de la sociedad actual, más bien es la causa, y que las soluciones será más fácil encontrarlas en esas reuniones dominicales.

Otro ejemplo de la tensión socialismo-capitalismo nos lo da la biografía de Steinmetz, el inventor de los transformadores, del cual nos dicen que los empresarios "let him be a socialist and believe that human society could be improved the way you can improve a dynamo and they let him be pro-German and write a letter offering his services to Lenin because mathematicians are so impractical who make up formulas by which you can build powerplants, factories, subway systems, light, heat, air, sunshine but not human relations that affect the stockholders' money and the directors' salaries", lo cual es, en el fondo, una crítica durísima contra la ingeniería social.

En cuanto al otro protagonista masculino, Moorehead, Dos Passos nos lo pinta prácticamente como el inventor de la comunicación pública y el lobby, cuando propone a los industriales de Pittsburgh la idea de que "it was the business of the industry to educate the public by carefully planned publicity extending over a term of years". A lo que su contraparte responde conformando el primer think tank de la historia: "Mr. McGill was very much impressed and said he'd talk around at directors' meetings about the feasibility of founding a joint information bureau for the entire industry."

La historia de las chicas, aún siendo también interesante, no me ha presentado momentos tan estelares (remedando al gran Zweig). No obstante, no desmerece en ascensos y descensos a las de los chiscos.

Esta novela me ha gustado lo suficiente como para proseguir con las restantes de la trilogía. Una mirada al índice de la segunda (Nineteen-Nineteen), revela que los protagonistas de la primera no tienen capítulos dedicados, pero espero que eso no implique que no sepamos nada más de ellos. Os lo cuento cuando termine la segunda entrega.

1 comentario:

Mike rose �� dijo...

I want to let the world know about Doctor AKHERE the Great spell caster that brought back my husband to me when i thought all hope was lost. Doctor AKHERE used his powerful spell to put a smile on my face by bringing back my man with his spell, at first i thought i was dreaming when my husband came back to me on his knees begging me to forgive him and accept him back and even since then he loves me more than i ever expected so i made a vow to my self the i will let the World know about Doctor AKHERE because he is a God on earth. Do you have problems in your relationship ? have your partner broke up with you and you still love and want him back ? Do you have problem with your finance ? or do you need help of any kind then contact Doctor AKHERE today for i give you 100% guarantee that he will help you just as he helped me. Doctor AKHERE email is: AKHERETEMPLE@gmail.com or
call/whatsapp:+2349057261346