Maravilloso cuento infantil para adultos, que todos los de mi generación hemos leído, y que jamás esperé poder leer en alemán.
Recuerdo perfectamente que "La historia interminable" estuvo número 1 en ventas durante muchísimas semanas, cuando yo tenía 11 años (más o menos) y este libro se publicó en España. Todo el mundo lo había leído o lo estaba leyendo. Recuerdo su edición de Alfaguara, con lomo bicolor (amarillo-azul) lo que indicaba que era libro para niños y para adultos. Recuerdo, obviamente, a Fujur, Atreyu y Bastian, los protagonistas. Y recuerdo la película, que solo llegaba hasta la mitad del libro, pero muy entretenida y aderezada por una banda sonora cuya canción principal también recuerdo.
Así que es lógico que uno de los hitos de mi aprendizaje de alemán fuera la lectura de este libro en su versión original. Lo que no esperaba es que lo consiguiera tan, relativamente, pronto. Ni mucho menos que la lectura me fuera de nuevo a absorber y a atrapar como en la primera ocasión. Pero así ha sido, y una vez más he disfrutado sin límites la lectura de este verdadero clásico de la literatura.
Todos los lectores (no así los que hayan visto la peli) recordarán que el libro tiene dos partes bien diferenciadas. La primera se centra en las aventuras de Atreyu y su dragón Fujur (curiosamente, en alemán se escriben respectivamente Atreju y Fuyur), y es bastante convencional en cuanto a narrativa, eso sí, con magníficas aventuras. El objetivo de esta primera parte es atraer la atención de Bastian (que está leyendo dichas aventuras) y convencerle de que viaje a Fantasia para salvar el reino.
En la segunda parte, una vez Bastian decide dar el paso de salvador, se nos cuentan las aventuras de éste, que en algún momento suponen contacto con Atreyu y Fujur. Esta segunda parte es más filosófica, más para adultos y más difícil de seguir. A ello se une además el gran agobio a que se nos somete con la sucesiva pérdida de recuerdos del protagonista, el precio que va pagando por satisfacer sus deseos, que le lleva a surrealistas escenas finales. Como cabía esperar, he disfrutado mucho más con esta segunda parte en esta relectura: será porque ahora la entiendo mejor, sea porque soy adulto o sea porque la he leído en alemán.
¿Qué es lo que hace que un libro alcance el rango de clásico? Mucho se ha discutido, se discute y se discutirá sobre el tema. Un libro clásico inspira miles de imitaciones, y es leído por diferentes generaciones de lectores. Die Unendliche Geschichte es un libro clásico: mis hijos lo han leído y lo han disfrutado, ya veremos si ocurre lo mismo con Harry Potter.
A mi entender, lo que hace clásico a este libro es la interacción narración/lector de la narración: Ende nos está contando lo que le ocurre a un niño que está leyendo un libro de aventuras, y la aventura es la propia lectura, que en cierto momento empieza a ser parte de la realidad. Recordad los distintos colores en la narración según fuera lo que estaba leyendo Bastian o lo que le estaba ocurriendo. Recodad ese primer grito en la lectura que se escucha también en la buhardilla del colegio....
Aber das ist eine andere Geschichte und soll ein andermal erzählt werden. (Pero esa es otra historia y será contada en otra ocasión)
No hay comentarios:
Publicar un comentario