jueves, 14 de noviembre de 2024

Primera Sangre ("Premier Sang"), de Amélie Nothomb

Nothomb es una autora belga de amplia obra, y varios premios, y que yo desconocía hasta hace unas semanas. Una vez más, cualquier recomendación en francés me interesa, y si es una escritoria de prestigio y éxito que no conocía, aún mejor.

Esta es solo una novelilla corta, que no sé si será muy representativa de la obra. La historia tiene su puntillo de originalidad, más bien de rareza, por lo que no sé si no estoy pillando su sentido último. El protagonista resulta que se desmaya al ver sangre fresca (ojo, no cuando se seca). Y la novela nos cuenta su minibiografía, con el foco principal en tres momentos de su vida.

En primer lugar, sus vacaciones en el castillo Pont d'Oye, en las Ardenas, con sus abuelos paternos y sus tíos (de su edad), un ambiente digno de los orfanatos de Dickens. Dos pinceladas:  "Le droit d’aînesse se traduisait chez les Nothomb d’une manière alimentaire : plus on était âgé, plus on pouvait espérer manger.", "La shtouf désignait un mode de vie qui permettait de survivre à l’hiver ardennais. Il s’agissait d’entasser tous les êtres vivants d’une maison, animaux inclus, dans la seule pièce qui pouvait les contenir."

En todo caso, el chaval se lo pasa fenomenal: "De ce que j’avais connu en six années et demie d’existence, ces vacances de Noël furent ce qui ressemblait le plus au bonheur." Curiosamente, el abuelo paterno, barón, se apellida Nothomb como la autora. Esto ocurre durante la Segunda Guerra Mundial

Luego. su noviazgo y matrimonio, con los obstáculos familiares erigidos por sus familias. Al mismo tiempo, se desarrolla su carrera universitaria (en la universidad de Namur "Namur était l’unique ville belge à trouver grâce aux yeux de Baudelaire."), y diplomática, que termina con el protagonista destinado al Congo, al consulado de Stanleyville. El noviazgo comienza con un divertido episodio tributario del gran Cirano de Bergerac. Y es que nuestro héroe escribe las cartas de amor que su amigo envia a la hermana de la que luego será su prometida. Dichas cartas reciben respuestas igualmente apasionadas que supuestamente escribe la cortejada, ¿Adivina mi lector quién las escribe en realidad?

La tercera etapa es su conflictiva estancia en Stanleyville que es coincidente con la toma de poder por los Simba, una facción rebelde del Congo. Dicha toma de poder terminará en masacre de los ciudadanos rehenes, cuando por fin el gobierno belga se decida a intervenir por la fuerza. Es un hecho histórico, no se lo inventa Nothomb. Durante ese periodo, el protagonista dedicará todo su esfuerzo a prevenir el derramamiento de sangre de sus compatriotas y co-rehenes, en parte para evitar desmayarse al verla. "D’un naturel plutôt taciturne, j’appris à devenir un moulin à paroles. J’étais le nouveau Shéhérazade : de mon aptitude à parler dépendait la vie de mes compatriotes."

Como se ve, una historia algo rara y que me ha parecido deslavazada. Eso sí, Nothomb lo cuenta con frescura y sentido del humor, por lo que la lectura se hace amena e interesante. Por ejemplo, este final trágico pero cómico: "La mort est Achille, je suis la tortue : j’attends mon trépas depuis l’infini. Me rattrapera-t-il" También me ha hecho gracia su reflexión cuando trata de dedicarse al teatro y la poesia: "je ne voulais pas prendre le risque de vérifier si le sang de théâtre provoquerait lui aussi mon évanouissement. Je devais donc écarter les combats, les vampires, les jeunes filles vierges, la quête du Graal – tout ce qui passionnait les gens, en somme. Il ne me restait que les thèmes psychologiques ou le symbolisme."

Por último, dejo aquí una reflexión práctica para prevención de enamorados: "ne jamais tomber amoureux d’une femme sans l’avoir vue fâchée. La contrariété révèle la personnalité profonde."

La novelilla ha estado bien, y seguramente repita con esta autora. A ver si me entero de cuál es su obra más representativa y no doy demasiado palo de ciego, que esta señora tiene mucho escrito.

No hay comentarios: