miércoles, 28 de octubre de 2020

El edificio Yacobian ("L'Immeuble Yacoubian"), de Alaa El-Aswany

Dentro del concepto "leer de todo" también entra la literatura egipcia contemporánea, de la que este autor, dentista en su tiempo libro, es al parecer un referente. Observo que hay edición en español, pero no sé si será traducción directa o indirecta al través del francés, como suele ser con muchos libros de lenguajes exóticos. En todo caso, como no sabía que estuviera en español, me la he leído en francés, que suelen ser buena garantía de respeto por el original, aunque sea por la amplia tradición que tienen.

La novela está bien y es interesante para el lector que no conozca de cerca la sociedad egipcia. Para él que la conozca, se tratará de una novela coral y costumbrista más, de la que yo no sabría que destacar. Pero para mí el aliciente era, sin duda, asomarme a la sociedad egipcia contemporánea.

La novela comienza presentándonos el escenario, que es el edificio que da título a la novela, y rápidamente nos presenta los distintos personajes cuyas historias, más o menos entrelazadas, se nos va a contar. Tenemos al aristócrata voluptuoso Zaki bey Dessouki, de grandes alardes sexuales, y a su mayordomo, el copto Abashkaroun con un hermano de dudosa reputación, Malak. Tenemos a los jóvenes enamorados, Taha Chazli, hijo del portero, y Boussaina, huérfana de padre y menos idealista que su chico; tenemos a un hombre de negocios, Hadj Azzam y a su segunda esposa en la oscuridad; y, por último, ya nunca puede faltar en una narración que se precie algún gay o marica, el niño bien Hatem.

A partir de aquí, el autor nos va contando sus historias hasta un final, en algunos casos trágico y en otros feliz, en algunos esperado en otros sorprendente. Todas tienen en común que comienzan con una carga sexual sorprendente, real o potencial, lo que me hizo pensar mal del libro al principio, pero esta pulsión se atenúa enormemente y con rapidez. Pero, como decía, yo lo que iba buscando no eran las peripecias de estos personajes, sino más bien cómo les afectan las costumbres sociales, en pleno siglo XXI, pues el libro se ubica en los primeros 2000.

Uno de los temas recurrentes es la corrupción política y administrativa. La veremos desde los dos puntos de vista, del sufridor y del beneficiario. El principal depositario de la misma es un tal El Fawli, que teje y desteje quién puede ser diputado en el Parlamento y que reconoce que "Le peuple égyptien est le plus facile à gouverner de tous les peuples de la terre.", lo que le permite a él sus desmanes.

El sumario, no obstante, nos lo explicará el Gran Hombre en conversación con Hadj Azzam cuando este se queja del porcentaje de ingresos que le tiene que "donar": "Ce pourcentage est fixe pour toi comme pour les autres. Nous participons pour un quart à toutes les grandes affaires, comme ta concession, et ce pourcentage, nous l’obtenons en échange d’un service. Nous te protégeons contre le fisc, les charges sociales, les règles de sécurité, le contrôle administratif et les mille bureaux qui peuvent en un rien de temps arrêter ton projet et te mener à ta perte.". De lo que se deduce que Egipto está tan civilizado como Cataluña, lo que no sé si es mucho avance.

Un segundo tema tratado es la inferioridad de las mujeres en la sociedad egipcia. Se apreciará en el caso de Hadj Azzam con Soad, su segunda mujer, pero sobre todo en la forma en que Boussaina, una chica normal con su novio, tiene que degradarse para conseguir un trabajo, cómo esa degradación impuesta a su vez la hace degradarse a sus propios ojos y eso la lleva a romper con su novio, y cómo esa degradación queda interrumpida por un rescate inesperado, como lo será también su enamoramiento.

La rotura con Taha y algún otro episodio de corrupción, nos llevan por fin al tema más interesante de los aportados: la influencia del Islam en la sociedad egipcia y sus relaciones. Dejemos claro desde el primer momento su visión de la democracia, por ejemplo, con este grito de los estudiantes universitarios: "Nous leur disons tout haut : nous ne voulons pas que notre nation soit socialiste ni démocratique." ¿Por qué?: "La démocratie signifie que les gens se gouvernent eux-mêmes et pour eux-mêmes, et l’islam ne reconnaît que le gouvernement de Dieu." Y esto estaría muy bien si ese Dios estuviera aquí de forma concreta; por desgracia, el gobierno de Dios queda en su ausencia en manos de personas humanas que se limitan a interpretar sus deseos, de la misma forma que los deseos de la mayoría son interpretados por los presidentes electos en las democracias. O dicho de otra forma, ni en el primer caso gobierna Dios, ni en el segundo la mayoría. En ambos casos, son individuos con sus intereses más o menos ocultos y dañinos,

 MalPor esta situación, dicen los musulmanes de esta novela, Egipto vive "encore dans la Jahiliya, la période d’ignorance qui chronologiquement précède la révélation de Mohamme". Una de las iniciativas, pacíficas, para superar esta etapa es la de uno de los rivales electorales de Azzam, quien "contribua à voiler des milliers de musulmanes." simplemente regalando el nuevo atuendo a cambio de los pecaminosos vestidos previos. No le valdrá de nada tal acción para ganar las eleccion, contra el millón de libras donado por Azzam al Gran Hombre. Por supuesto, no es tan pacífica la vía escogida por Taha, quien se inclina más por la Jihad.

En la educación islámica de Taha, en manos de dos cheiks, aprendemos un par de cosas que causan cierta intranquilidad si son ciertas. La primera es que al prójimo se le debe amar solo según su observancia de la ley islámica, y no por criterios seculares como si es buena persona, trata bien a la gente, es generoso o virtudes similares. La segunda es la orden de "Apprends, comme je te l’ai souvent dit, à aimer en Dieu et à haïr en Dieu.". Así que para este islamista, Alá no solo enseña a amar, también a odiar.

Como ventaja del Islam sobre otras religiones, se señala la siguiente, al asignar el matrimonio con una viuda de héroe islámico con sus dos hijos: "Les laïcs nous accusent de puritanisme et de rigidité alors que ce sont eux qui souffrent d’innombrables problèmes psychologiques. Tu en vois certains qui, s’ils épousent une femme qui a déjà été mariée, sont hantés par le souvenir de ce mariage et parfois se comportent mal avec elle comme s’ils la punissaient de son mariage licite. L’islam ne connaît pas ces complexes."

Bueno, dejo aquí las reflexiones más trascendentes, para simplemente apuntar dos de mis escenas favoritas de este libro, las dos bastante mundanas y las dos sobre negociación comercial. En la primera de ellas, tenemos a los hermanos coptos negociando con el dueño la venta de un local comercial en el edificio: si habéis estado en un bazar, la cosa va por ahí, con unas cuantas triquiñuelas menos conocidas. La escena tiene su prolongación en las "conquistas" que se cobrará Malak en la terraza del inmueble una vez puesta la pica en Flandes.

La otra escena es algo más dura; ni más ni menos que la negociación de Azzam y El Fatwi sobre el porcentaje a pagar al Gran Hombre. 

Si lo que he puesto en esta entrada os resulta atractivo, creo que os gustará el libro. Si no os ha parecido especialmente interesante, entonces os enfrentáis a una novela coral bien trazada, pero sin nada que la haga especial.



1 comentario:

Mike rose �� dijo...

I want to let the world know about Doctor AKHERE the Great spell caster that brought back my husband to me when i thought all hope was lost. Doctor AKHERE used his powerful spell to put a smile on my face by bringing back my man with his spell, at first i thought i was dreaming when my husband came back to me on his knees begging me to forgive him and accept him back and even since then he loves me more than i ever expected so i made a vow to my self the i will let the World know about Doctor AKHERE because he is a God on earth. Do you have problems in your relationship ? have your partner broke up with you and you still love and want him back ? Do you have problem with your finance ? or do you need help of any kind then contact Doctor AKHERE today for i give you 100% guarantee that he will help you just as he helped me. Doctor AKHERE email is: AKHERETEMPLE@gmail.com or
call/whatsapp:+2349057261346