Tras casi medio año sin leer nada en alemán, tocaba el turno de reverdecerlo. Por desgracia, no estoy al tanto de éxitos recientes en tal idioma, por lo que me cuesta encontrar motivación puramente literaria. Así que busco algo que no sea demasiado largo en mi colección de libros, y me lo leo. En esta ocasión, la lectura escogida es obra una poetisa de principios del XIX. Se trata de una aristócrata de obra bastante contenida, dado que Wikipedia no muestra demasiada información sobre la misma.
Una vez leída la novelita, es perfectamente comprensible. No me ha dicho nada, y me ha parecido bastante floja, con demasiadas inconsecuencias. No me atrevo a ser más duro, pues soy consciente de las limitaciones de mi alemán, y puede que me haya perdido cosas. Pero me parece que me tendría que haber perdido demasiadas para que no fuera demérito del libro.
El protagonista de la historia es Friedrich Mergel, que habita en una aldea de leñadores. Friedrich es hijo de un padre abusivo, al que trató de poner coto la madre, Margreth. Hermann ya había causado la muerte de su anterior mujer, por lo que no nos acaba de quedar claro porque Margreth optó por su compañía. En todo caso, fracasó en su intento de controlarlo, pero le dio un hijo antes de su muerte (del padre). Ya aquí aparecen interrogantes que la autora opta por no contestar.
Friedrich se dedicará originalmente al pastoreo y, luego de que Margreth restablezca relaciones con su hermano Simon, a ser un elegante del pueblo, con el dinero que este le paga y luego de procedencia desconocida, Durante la narración aparece otro personaje, Johannes Niemand, un huérfano pobre y un poco retrasado. Hay vagas referencias a fantasmas, pues los muertos como el padre se quedan en algunos árboles, pero no se desarrolla demasiado.
En un momento dado aparece una banda de malhechores que se dedica a destrozar el bosque, y aunque los leñadores se organizan, no consiguen dar con ellos ("Das währte länger als ein volles Jahr, Wächter und Blaukittel, Blaukittel und Wächter, wie Sonne und Mund, immer abwechselnd im Besitz des Terrains und nie zusammertreffend"). Pero, en una de las salidas, aparece muerto uno de los leñadores prominentes, lo que lleva a un funcionario a la casa de Friedrich, lo que hace ver al lector que se sospecha de él. El caso es que Johannes y Friedrich desaparecen, y al cabo de veinte años vuelve al pueblo Johannes.
Por fin parece que se va a aclarar la historia, cuando el noble del lugar interrogue a Johannes. Pero este no sabe nada de Friedrich, del que se separó a poco de huir del pueblo, y antes de ser capturado por los turcos, que lo han tenido en galeras todos estos años. La historia concluye cuando encuentran colgado a Friedrich en el bosque "Judenbuche", que da título al libro, con la inscripción: "Wenn du dich diesem Orte nahest, so wird es dir ergehen, wie du mir getan hast", lo que recuerda un poco a la venganza de Fangorn tras los destrozos de Saruman en El Señor de los Anillos.
Como se ve, esto tiene más agujeros que un coladero. Y como tampoco hay mucho que destacar en el terreno estilístico, poco más puedo añadir. Bueno, sí, dejo esta descripción del violín de Friedrich: "in der einen Hand eine sogenannte Holschenvioline, das heisst einen alten Holzshuch, mit dreibis vier zerschabten Geigensaiten überspannt, in der andern einen Bogen, ganz des Instruments würdig"
No hay comentarios:
Publicar un comentario